Haddaan waayey calan lay nashiro tan iyo Nayroobi.
Miyaan waayey naxariis Alle iyo Nebiga (NNKHA) jaarkiisa.
Haddaan waayey ciid oo naq leh iyo inaan nugaal daaqo.
Miyaan waayey neef aan xarbadda noole uga fuulo.
Maxamed Cabdule Xasan
Sheeko Soomaaliyeed oo soo jiraan ah oo dhinaca kaftan ka ah ayaa sidan ah; Habeen caddo ah oo Dayax 14 ahi uu dunida nuurinayo ayaa gabadh gashaanti ah oo Reer Miyi ahi nin la soo ballantay inay habeenkaas raacdo. Ninkii dugga reerka ayuu sii galay. Inantii markaay duqii aabbaheed ahaa gorof caano riyaad ah uga mulsiisay ayuu odaygii ardaagii iska jiifsaday. Dabadeed, gabadhii cirka ayey eegtay oo tidhi; ‘Dayax niidhii, niidhii naylo wade; aabaw gacaliye ayaa cawaa nin raaca.’ Odaygii waxa uu yidhi; “Orod oo iska raac.” Halkii ayey taw tidhi oo ninkii oo sugaya raacday. Intaan dolarka Sucuudigu aannu af-duubin dhaqanka Soomaalidu dulqaad ayuu lahaa; bal kalsoonida odaygaa iyo inaantiisa ku wada hadlayaan dey!
Xeeldheerayaasha Fartii hore ee Masaaridu Hieroglyphics waxay sheegeen inuu xarafka N uu ahaa sawirka halkan ku muujisan. Sawirku waa biyo korkood. Biyo calcalyo ah oo guntoodu muuqato waxa ku jiraa.
“Calcalyada xareedee isa soo ciriiriday dhulkan wada cagaarka ah.”Shan-ka-roon Axmed Sagal.
Biyahaasi waa kuwa; iidhi ah oo guntoodu muuqato. Niidhi; Niidhii, (clear, clear ). Sidaas ayaa xarafka N loo qaatay Biyaha Niidhi, Niidhi ah. KKKKKKK.
Masaaridii hore waxay rummaysnaayeen dal ay ka soo isirnaayeen oo awoowayaashood ka soo jeedeen ay u bixiyeen; “T h N Dh R.” Deex Niidher. Micanaheedoo ahaa dhulkii karaamaysnaa, muqadaska ahaa ee nuuraayey. Niidhiye waa Nuuriye (Dh —R) .Muran badan ayaa ka taagan meeshuu ahaa. Dhulkii awoowayaashu waxa uu noqday oo lagu magacaabay dhulkii Ilaahyada, “Deex Niidhiyada.” Niidhi ayaa ilaah noqday.
Hadda aan bal dhugano is-barbardhigga erayo fartii hore ee Masaaridda ah oo ku bilaabma shibanaha N iyo kuwa Soomaali ah oo la adeegsado oo iyana N ku bilaabma;
Masaaridii Hore | Ingiriisi (English) | Soomaali |
NCB | Opposite | Nacab |
NFY | To breathe to blow | Neefi |
NF | Air, wind, breath | Neef |
NFR | To be good, beautiful, excellent, happy, pleased | Nafleh |
NFT | To bow under pressure to suffer | Naafo |
NBT | To tie up hair | Nabid |
NM | To do evil, evil doer | Namiimiye |
NMNM | To run , to hurry | Namnam |
NM | To swim | Nam |
NNK | Man | Ninka |
NH | To separate, escape | Nuxso |
NHS | To wake up, outcry uproar | Naxis |
NXNX | To beseech | Nuxnux |
NKH | To be young | Naqan |
NS | To devour | Laaso |
NSB | To consume, devour | Nesab (Lasab) |
NSHNSH | To be shaken, disturbed agitated | Nashnash |
NQ | What is sifted from dust powder | Naqay |
NS | sword, knife . . | Lisan |
NSW | Palace | Nasaw (Naso) |
NSW | Slow | Naso |
NG | Short of, lack | Nag |
NGNG | To quack, to cackle | Nagnag |
NG | To cut open | Nuug |
NGX | To be weak, inactive | Noog |
NT | To sprinkle | Nidh |
NTNT | To flow, to pour out | Nidhnidh |
Ns | Goat’s hide | Saan |
NNY | Primeval watery matter | Naani (Biyo) |
Boowe, maxaa kuu baxay?
Prof. Maxamed Siciid Gees – Qaybtii 12aad